Interestingly, a dictionary I have gives the meaning of ” au ,” when written with this kanji , as “to meet with drama or pathos “. You held tight to the form of life when you woke up from that dream. A cruel angel’s thesis And then sorrow comes forth When the shapes of the dreams you hold in your arms Come to life within you. In some versions of this song, there is singing in this part. Com Lyrics copyright to their respective owners or translators. The kanji used for the ” a ” in ” aeta ” is not the normal kanji used in ” au ” to meet.
Young boy, like a cruel angel’s thesis, Live up to be a legend Contents 1 Lyrics 1. No copyright infringment is intended or implied. The cruel angel’s thesis will soon take flight through the window, with surging, hot pathos, if you betray your memories. Young boy, become the legend! So if two people being brought together by fate has any meaning, I think that it is a “bible” for learning freedom. I, on the other hand, did a true translation, not a “dubtitle,” so my translation on this page is, indeed, more literal and correct than ADV’s translation that they put on their Eva tapes and DVDs.
Something gently touching– you’re so intent on seeking it out, that you can’t even see your zankkoku yet, with such innocent eyes. Young boy, like a cruel angel’s thesis, Live up to be a legend The cradle of love that sleeps within me There will be a morning that A servant of dreams will come for you.
I’d stop time in this world And lock it away for myself, but If there is kyrics meaning In the fate that pulled us together, Then I am, yes, the Bible That teaches you of freedom. Young boy, who shines brighter than anyone else, Rise to become a legend.
It’s the first kanji in ” ouse ” encounter, tryst and has more of a connotation of meeting by fate or being brought together by fate, not just meeting. The word ” shinwa ” actually means “myth” “legend” would be ” densetsu “but I think it sounds better as “legend.
So if two people being brought together by fate has any meaning, I think that it is a “bible” for learning freedom. Evangelion Symphony Evangelion Vox. The lyrics are by Neko Oikawa while the arrangement is by Toshiyuki O’mori. When ADV “translated” this song, they decided to change the words so that the English “translation” could be sung to the beat of the original song this is commonly called dubtitling.
A Cruel Angel’s Thesis lyrics
People create history while weaving love. You held tight to the form of life when you woke up from that dream.
Like a cruel angel, young boy, become the legend! Beams of moonlight Pour onto your neck Stopping time all over the world How I want to grasp them But if the encounter between us Is to have meaning I must truly know The Bible to know thsis The Cruel Angel’s Thesis The sadness shall then begin The shape of the life that evangelin embraced When you awaken to that dream Shining more light than anyone else Rise young boy, to the heavens like a legend While people spin love To make history Without such a goddess I shall live The Cruel Angel’s Thesis Enters through the window of your soul If you should betray the chapel of your memories The Cruel Angel’s Thesis bleeds through a portal like your pulsing blood So, boy stand tall and embrace the fire of the legend Embracing the universe like a blazing star!
In some versions of this song, zanloku is singing in this part. There’s a reason for that: All lyrics provided for educational purposes only. Interestingly, a dictionary I have gives the meaning of ” au ,” when written with this kanjias “to meet with drama or pathos ”  The ” watashi wa sou ” is probably ” watashi wa sou omou.
Personal tools Log in. No copyright infringment is intended or implied. A cruel angel’s thesis And then sorrow comes forth When the shapes of the dreams you hold in your arms Come to life within you.
Sleeping ever on In the cradle of my love Tenshii morning where only you Shall be called a missionary of dreams comes.
But someday you will notice On those shoulders of yours There are strong wings To guide you to the far future. People weave together love to create history And so I live on, Unable to become a goddess The kanji used for the ” a ” in ” aeta ” is not the normal kanji used in ” au ” to meet. In kanji view, mouseover a kanji character for lookup information! Sleeping for a long time bo the cradle of my love The morning is coming when you alone will be called by a messenger of dreams.
Zanzoku na tenshi no TEEZE lyrics – Neon Genesis Evangelion Opening Theme
Young boy, shine like a legend, Holding the sky in your arms. You shine brighter than anyone else.
The essence of the meaning remains, but it is largely incorrect. Even though clear blue winds Beat on the door of my heart, You just smile, looking straight at me Too involved in yearning for Something to hold on The innocent eyes still know nothing of fate yet.
Even knowing Evxngelion never be a goddess or anything like that, I live on. Let us know here! Please support the artists by purchasing related recordings and merchandise. The moonlight shines on your thin neckline.